Saturday, May 12, 2007

"Con Cừu" hay "Con Kiều"

Tuy rất quen với kiểu biến âm "-ư[ơ]u" thành "-iêu" của người Hà Nội, nhưng chẳng hiểu sao mình lại rất lạ khi nghĩ về con cừu... "Chẳng lẽ họ lại gọi là con... kiều?!" Chắc có lẽ chỉ vì mình ít nghe người ta nói về cái con sheep này mà thôi :)

Nhưng mà kể ra, gọi "con kiều", nghe cũng quái lạ thật! Nghe cứ tưởng như đang nói về Thuý Kiều ("con" là cách gọi con gái một cách khinh thường) vậy :P

Lại thắc mắc về phát âm của âm này trong tân nhạc, mình kiểm sơ qua mấy bài hát, và rút ra một kết luận lý thú là: Tuy hết thảy các ca sỹ tân nhạc đều hát rất giống giọng Hà Nội, kể cả các phát âm sai chính tả như "r"→"gi", "s"→"x", nhưng các ca sỹ miền nam vẫn phát âm đúng âm "ư[ơ]u" trong khi các ca sỹ miền bắc thì phát âm thành "iêu"!

  • "... chăm săn hươu săn nai"→"-iêu" (Chuyện Tình Thảo Nguyên - Trần Thu Hà)

  • "Cuộc sống mưu sinh..."→"-ưu" (Đứa Bé)

  • "... cùng tôi mãi luyến lưu đời sống này"→"-ưu" ("Dáng Em" - Nguyễn Phi Hùng)

  • "... hãy đến cứu rỗi linh hồn anh nghẹn ngào"→"-ưu" (Chỉ Một Người - Nguyễn Phi Hùng)

  • "... bao tình lưu luyến, tôi xin em chớ quên"→"-ưu" (Để Nhớ Mãi Mãi - Sỹ Luân)

  • "Đời phiêu lưu là thế..."→"-ưu" (Kiếp Đỏ Đen - Duy Mạnh)

  • "Ly cà-phê như lưu luyến rót vào đêm rượu cần..."→"-ư[ơ]u" (Ly Cà-phê Ban-mê - Siu Black)

  • "thành Huế ưu tư mấy trăm năm rồi"→"iêu" (Em Không Vào Chùa - Ngọc Khuê)